A percepção do estudante alemão frente ao uso de tu/você do português do Brasil
Resumo
Neste trabalho, redimensionamos a pesquisa inicial, aplicada a hispano-falantes, a um público cuja língua materna se distancia um pouco mais do português: estudantes alemães que frequentam o curso Português Língua Estrangeira (P/LE) na Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Seguindo a metodologia inicial, objetiva-se buscar contrastes e semelhanças em relação aos resultados obtidos com a amostra de hispano-falantes. Ainda assentados nos postulados da Sociolinguística Interacional, nossos resultados sinalizam que o aluno alemão dá preferência ao tratamento aparentemente de maior prestígio no Brasil – o pronome "você" – sendo esta a forma mais difundida pelos materiais didáticos de P/LE, pelas publicações e pela mídia em geral.Downloads
Referências
ALÉONG, S. Normas linguísticas, normas sociais: uma perspectiva antropológica. In: Bagno, M. Norma linguística. São Paulo: Edições Loyola, 2001 [1983], p. 141-170.
ALMEIDA FILHO, J. C. P. O Português como língua não-materna: concepções e contexto de ensino. In: Acervo digital do Museu da Língua Portuguesa, 2005. Disponível em: <http://www.museulinguaportuguesa.org.br/files/mlp/texto_4.pdf>. Acesso em janeiro de 2016.
ALMEIDA FILHO, J. C. P. Dimensões comunicativas no ensino de línguas. 6. ed. Campinas, SP: Pontes Editores, 2010.
BLAS ARROYO, J. L. Tú y usted: dos pronombres de cortesía en el español actual. Datos de una comunidad peninsular. E.L.U.A., 10, 1994-1995, p: 21-44. Disponível em: <http://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/6380/1/ELUA_10_02.pdf>. Acesso em maio de 2016.
BOURDIEU, P. A economia das trocas linguísticas: o que falar quer dizer. São Paulo: EdUSP, 1996.
BROWN, R.; GILMAN, A. The pronouns of power and solidarity. In: SEBEOK, T. A. (ed.) Style in language. Cambridge: MIT Press, 1960, p. 253-276.
CALVET, L. J. Sociolinguística: uma introdução crítica. Trad. M. Marcionilo. São Paulo: Parábola, 2002.
FARACO, C. A. O tratamento você em português: uma abordagem histórica. Fragmenta, n. 13. Curitiba: Editora da UFPR, 1996, p. 51-82.
GUMPERZ, J. J. Convenções de contextualização. In: RIBEIRO, B. T.; GARCEZ, P. M. Sociolinguística interacional. São Paulo: Edições Loyola, 2013 [1982], p. 149-182.
ILARI, R. A constituição das línguas nacionais. In: ILARI, R. Linguística Românica. São Paulo: Editora Ática, 2006, p. 213-234.
KERBRAT-ORECCHIONI, C. Análise da conversação: princípios e métodos. Trad. Carlos Piovezani Filho. São Paulo: Parábola Editorial, 2006.
KERBRAT-ORECCHIONI, C. Modelos de variações intraculturais e interculturais: as formas de tratamento nominais em francês. In: COUTO, L. R.; LOPES, C. As formas de tratamento em Português e em Espanhol: variação, mudança e funções conversacionais. Niterói: Editora da UFF, 2011. p. 19-44.
LOPES, C. As formas de tratamento em português e espanhol: variação, mudança e funções conversacionais. Niterói: Editora da UFF, 2011. p. 19-44.
LOREGIAN-PENKAL, L. (Re)análise da referência de segunda pessoa na fala da região sul. 2004. 260 fls. Tese (Doutorado em Letras/Linguística) – UFPR, Curitiba, 2004.
MENON, O. P. da S.; LOREGIAN-PENKAL, L. Variação no indivíduo e na comunidade: tu/você no Sul do Brasil. In: VANDRESEN, P. (org.). Variação e mudança no português falado na Região Sul. Pelotas: Educat, 2002. p. 147-182.
OLIVEIRA, L. C. de. A evolução e o uso dos pronomes de tratamento de segunda pessoa singular no português e no espanhol. Letra Magna, 2009, p. 1-19.
OLIVEIRA, L. C. de; BABILÔNIA, L. A variação tu/ você no uso do português por hispano-falantes. In: Anais do IV Congresso Nacional de Linguagens em interação: múltiplos olhares. Maringá: UEM, 2013, p. 1-15. Disponível em: <http://www.dle.uem.br/conali2013/trabalhos/420t.pdf>. Acesso em março de 2016.
OLIVEIRA, L. C. de; BABILÔNIA, L. As formas de se dirigir ao interlocutor no português brasileiro sob a perspectiva do falante estrangeiro. In: SILVEIRA, R.; EMMEL, I. (Org.) Um retrato do português como segunda língua: ensino, aprendizagem e avaliação. Campinas, SP: Pontes Editores, 2015, p. 97-123.
OUSHIRO, L. O que se diz e como se fala: relações entre o discurso metalinguístico e a variação linguística. Signo y Seña, n. 28, Dossier Actitudes ante el español, el portugués y el guaraní, 2015, p. 139-167. Disponível em <http://revistas.filo.uba.ar/index.php/sys/article/view/304/231>. Acesso em março de 2016.
RAMOS, M. P. B. Formas de tratamento no falar de Florianópolis. Dissertação (Mestrado em Linguística). Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina, 1989.
RICARDI, D. A diversidade linguística brasileira no material didático para o ensino de português para estrangeiros. Dissertação (Mestrado em Linguística) - Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2005.
ROCHA, P. G. O sistema de tratamento do português em Florianópolis: um estudo sincrônico. Tese (Doutorado em Linguística). Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina, 2012.
RUMEU, M. C. B. Língua e sociedade: a história do pronome você no português brasileiro. Rio de Janeiro: Itaca, 2013.
STOECKLE, P.; SVENSTRUP, C. H. Language variation and (de-)standardisation processes in Germany. In: KRISTIANSEN, T.; COUPLAND, N. Standard Languages and Language Standards in a Changing Europe, Novus, 2010, p. 83-90.